11月3日和9日,中國翻譯協會和全國翻譯專業學位研究生教育指導委員會(以下簡稱“教指委”)共同組織召開翻譯專業學位博士研究生培養調研座談會,會議以線上線下相結合的方式在京分兩個專場舉行。
中國外文局副局長、教指委主任委員于濤,上海外國語大學黨委書記、教指委副主任委員姜鋒出席會議并講話,中國翻譯協會常務副會長、教指委專家委員會主任、中國外文局原副局長兼總編輯黃友義主持座談會。
會議現場
會議強調,在黨的二十大上,習近平總書記強調要推進文化自信自強,鑄就社會主義文化新輝煌,對建設社會主義文化強國作出了戰略部署。今年由國務院學位委員會、教育部印發的《研究生教育學科專業目錄(2022年)》明確翻譯專業可授予博士專業學位,為推動國家翻譯能力建設和翻譯專業學位教育內涵式高質量發展提供了重要契機。
關于翻譯專業學位博士研究生培養工作:一要堅持需求引領,從國家戰略需要和翻譯行業實際需求出發,研究確定翻譯專業學位博士研究生培養工作;二要堅持模式創新,翻譯專業學位博士研究生培養要充分體現實踐性、實用性和專業性的定位,通過個性化、定制化、細分化的方式為國家輸送相關領域的復合型領軍人才;三要堅持突出重點,站在“國之大者”的高度率先為國家重點發展方向和戰略目標培育高端翻譯人才隊伍,主動服務和融入新發展格局。
會議要求,對專業學位研究生教育的認識需要進一步深化,轉變重學術學位、輕專業學位的觀念。各相關翻譯行業主管部門、中國翻譯協會和學位授予院校要共同發力,推進培養單位與行業產業共同制定培養方案,將產教融合和行業協同作為培養翻譯專業學位博士研究生的重要手段,為我國打造一支召之即來、來之能戰的高層次、實踐型高端翻譯人才隊伍。
發言嘉賓
與會人員結合國家發展需求和本單位翻譯人才隊伍現狀,從翻譯專業學位博士生的生源選擇、申請條件、培養方式、課程設置、畢業要求、師資隊伍等方面展開深入交流,提供了寶貴的意見和建議。大家一致認為,翻譯人才是對外講好中國故事,傳播好中國聲音的重要橋梁,對于加快構建中國話語和敘事體系、增強中華文明傳播力影響力具有重要戰略意義。翻譯專業學位博士研究生教育將為加強和改進我國國際傳播能力建設注入新的活力。各相關單位愿持續支持并積極參與到翻譯專業學位博士研究生培養工作之中,發揮自身優勢,協同多方資源,努力在我國全面建設社會主義現代化國家、向第二個百年奮斗目標進軍的新征程上培養一批政治立場堅定、國際視野廣闊、翻譯能力精湛、專業知識過硬的行業精英人才。